Thursday, March 17, 2005

beroemd?

Het is iedere keer weer wennen dat ze in spanje bij voorkeur nasynchroniseren en niet ondertitelen. Bekende amerikaanse acteurs hebben in spanje een vaste "stem" die daardoor voor de spanjaarden onverbrekelijk met die acteur verbonden is. De drager van de "stem" van groten zoals jack nicholson ofzo zijn in spanje zelfs een soort schaduwberoemdheid. Stel je voor een of ander show programma, onder luid applaus wordt iemand aangekondigd en wie komt er op..... de stem van! Misschien is het waar dat wij hollanders onze eigen taal veronachtzamen, maar dáár gaan ze zover dat ze zelfs eigennamen vertalen en dan ben ik wel eens de draad kwijt als ze het hebben over michaelgotafox (michael J fox, de J spreek je uit als gota), el pato donald (donald duck), el principe carlos (prince charles) of onze eigen guillaume alejandro de naranja-nassau met zijn maxima. Nou ja, wij hebben huey, dewey en louie (jorgito, juanito en jaimito) ook vertaald in kwik, kwek en kwak.......

No comments: